<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T29n1558"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1558 阿毘达摩俱舍论</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1558 阿毘达摩俱舍论</title> <author>尊者<name role="" type="person">世亲</name>造 唐 <name role="" type="person">玄奘</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.poyung</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp7"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp8"><resp>corrections</resp><name>CBETA.shin</name></respStmt> </editionStmt> <extent>30卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">29</idno>.<idno type="no">1558</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2024-07-11 22:35:49 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">阿毘达摩俱舍论</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，日本 SAT 组织提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> <witness xml:id="wit10">【碛乙-CB】</witness> <witness xml:id="wit11">【思溪乙-CB】</witness> <witness xml:id="wit12">【金藏乙-CB】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【元】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【碛-CB】</witness> <witness xml:id="wit6">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit7">【石】</witness> <witness xml:id="wit8">【宫-CB】</witness> <witness xml:id="wit9">【流佈本】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="sa">Sanskrit</language> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-06-28T20:31:40"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/6/28) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb n="0001a" ed="T" xml:id="T29.1558.0001a"/> <lb n="0001a01" ed="T"/> <lb n="0001a02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1558 [No. 1559; cf. Nos. 1560, 1561]</cb:docNumber> <lb n="0001a03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>阿毘达摩俱舍论</title>卷第一</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0001a04" ed="T"/> <lb n="0001a05" ed="T"/><byline cb:type="author">尊者<name role="" type="person">世亲</name>造</byline> <lb n="0001a06" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001001" n="0001001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001001" n="0001001"/><anchor xml:id="beg0001001" n="0001001"/>三藏<anchor xml:id="end0001001"/>法师<name role="" type="person">玄奘</name>奉 诏译</byline> <lb n="0001a07" ed="T"/><cb:div type="pin"><cb:mulu n="1" level="1" type="品">1 分别界品</cb:mulu><cb:mulu level="2">1</cb:mulu><head>分别界品第<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001002" n="0001002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001002" n="0001002"/><anchor xml:id="beg0001002" n="0001002"/>一<anchor xml:id="end0001002"/></head> <lb n="0001a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0001a0801"><l>诸一切种诸冥灭，</l><l>拔众生出生死泥，</l> <lb n="0001a09" ed="T"/><l>敬礼如是如理师，</l><l>对法藏论我当说。</l></lg> <lb n="0001a10" ed="T"/><p xml:id="pT29p0001a1001">论曰：今欲造论，为显自师其体尊高超诸 <lb n="0001a11" ed="T"/>圣众，故先赞德方申敬礼。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001003" n="0001003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001003" n="0001003"/><anchor xml:id="beg0001003" n="0001003"/>诸<anchor xml:id="end0001003"/>言所表谓<persName>佛</persName> <lb n="0001a12" ed="T"/><persName>世尊</persName>，此能破暗故称冥灭。言一切种诸冥 <lb n="0001a13" ed="T"/>灭者，谓灭诸境一切品冥。以诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001004" n="0001004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001004" n="0001004"/>无知能覆 <lb n="0001a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001005" n="0001005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001005" n="0001005"/>实義及障<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001006" n="0001006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001006" n="0001006"/>真见，故说为冥。唯<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>得 <lb n="0001a15" ed="T"/>永对治，于一切境一切种冥，证不生法故 <lb n="0001a16" ed="T"/>称为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001007" n="0001007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001007" n="0001007"/>灭。声闻独觉虽灭诸冥，以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001008" n="0001008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001008" n="0001008"/>染无知 <lb n="0001a17" ed="T"/>毕竟<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001009" n="0001009"/><anchor xml:id="beg0001009" n="0001009"/><space quantity="0"/><anchor xml:id="end0001009"/>断，故非<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001010" n="0001010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001010" n="0001010"/>一切种。所以者何？由于 <lb n="0001a18" ed="T"/><persName>佛</persName>法极远时处及诸義类无边差别，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001011" n="0001011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001011" n="0001011"/>不染无 <lb n="0001a19" ed="T"/>知犹未断故。已赞<persName>世尊</persName>自利德满，次当赞 <lb n="0001a20" ed="T"/><persName>佛</persName>利他德圆。拔众生出生死泥者，由彼生 <lb n="0001a21" ed="T"/>死是诸众生沉溺处故，难可出故，所以譬 <lb n="0001a22" ed="T"/>泥。众生于中沦没无救，<persName>世尊</persName>哀愍随授所 <lb n="0001a23" ed="T"/>应，正法教手拔济令出。已赞<persName>佛</persName>德，次申敬 <lb n="0001a24" ed="T"/>礼。敬礼如是如理师者，稽首接足故称敬礼。 <lb n="0001a25" ed="T"/>诸有具前自他利德，故云如是。如实无倒教 <lb n="0001a26" ed="T"/>授诫勗，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001012" n="0001012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001012" n="0001012"/>如理师。如理师言显利他德， <lb n="0001a27" ed="T"/>能方便说如理正教，从生死泥拔众生出， <lb n="0001a28" ed="T"/>不由<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001013" n="0001013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001013" n="0001013"/>威力<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001014" n="0001014"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001014" n="0001014"/>与愿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001015" n="0001015"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001015" n="0001015"/>神通。礼如理师欲何 <lb n="0001a29" ed="T"/>所作？对法藏论我当说者，教诫学徒故称为 <pb n="0001b" ed="T" xml:id="T29.1558.0001b"/> <lb n="0001b01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001016" n="0001016"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001016" n="0001016"/>论。其论者何？谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001017" n="0001017"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001017" n="0001017"/>对法藏。何谓对法？颂曰：</p> <lb n="0001b02" ed="T"/><lg xml:id="lgT29p0001b0201"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001018" n="0001018"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001018" n="0001018"/>净慧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001019" n="0001019"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001019" n="0001019"/>随行名对法，</l><l>及能得此诸慧论。</l></lg> <lb n="0001b03" ed="T"/><p xml:id="pT29p0001b0301">论曰：慧谓择法，净谓无漏，净慧眷属名曰随 <lb n="0001b04" ed="T"/>行。如是总说无漏五蕴名为对法，此则<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001020" n="0001020"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001020" n="0001020"/>勝 <lb n="0001b05" ed="T"/>義阿毘达摩。若说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001021" n="0001021"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001021" n="0001021"/>世俗阿毘达摩，即能得 <lb n="0001b06" ed="T"/>此诸慧及论。慧谓得此有漏修慧、思闻生得 <lb n="0001b07" ed="T"/>慧及随行。论谓传生无漏慧教。此诸慧论 <lb n="0001b08" ed="T"/>是彼资粮，故亦得名阿毘达摩。释此名者， <lb n="0001b09" ed="T"/>能持自相故名为法。若勝義法唯是涅槃， <lb n="0001b10" ed="T"/>若法相法通四圣谛，此能对向或能对观，故 <lb n="0001b11" ed="T"/>称对法。已释对法。何故此论名对法藏？颂 <lb n="0001b12" ed="T"/>曰：</p> <lb n="0001b13" ed="T"/><lg xml:id="lgT29p0001b1301"><l>摄彼勝義依彼故，</l><l>此立对法俱舍名。</l></lg> <lb n="0001b14" ed="T"/><p xml:id="pT29p0001b1401">论曰：由彼对法论中勝義入此摄故，此得 <lb n="0001b15" ed="T"/>藏名。或此依彼、从彼引生，是彼所藏，故亦 <lb n="0001b16" ed="T"/>名藏。是故此论名对法藏。何因说彼阿毘 <lb n="0001b17" ed="T"/>达摩？谁复先说阿毘达摩，而今造论恭敬解 <lb n="0001b18" ed="T"/>释？颂曰：</p> <lb n="0001b19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0001b1901"><l>若離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001022" n="0001022"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001022" n="0001022"/>择法定无馀，</l><l>能灭诸惑勝方便，</l> <lb n="0001b20" ed="T"/><l>由惑世间<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001023" n="0001023"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001023" n="0001023"/><anchor xml:id="beg0001023" n="0001023"/>漂<anchor xml:id="end0001023"/>有海，</l><l>因此传<persName>佛</persName>说对法。</l></lg> <lb n="0001b21" ed="T"/><p xml:id="pT29p0001b2101">论曰：若離择法，无勝方便能灭诸惑。诸惑 <lb n="0001b22" ed="T"/>能令世间<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001024" n="0001024"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001024" n="0001024"/><anchor xml:id="beg0001024" n="0001024"/>漂<anchor xml:id="end0001024"/>转生死大海，因此传<persName>佛</persName>说彼 <lb n="0001b23" ed="T"/>对法，欲令世间得择法故。離说对法，弟 <lb n="0001b24" ed="T"/>子不能于诸法相如理<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001025" n="0001025"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0001025" n="0001025"/><anchor xml:id="beg0001025" n="0001025"/>简<anchor xml:id="end0001025"/>择。然<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>处 <lb n="0001b25" ed="T"/>处散说阿毘达摩，大德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001026" n="0001026"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001026" n="0001026"/>迦多衍尼子等诸大 <lb n="0001b26" ed="T"/>声闻结集安置。犹如大德<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001027" n="0001027"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001027" n="0001027"/>法救所集无常品 <lb n="0001b27" ed="T"/>等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001028" n="0001028"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001028" n="0001028"/>嗢陀南颂，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001029" n="0001029"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001029" n="0001029"/>毘婆沙师传说如此。何法名 <lb n="0001b28" ed="T"/>为彼所<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>简<anchor xml:id="end_1"/>择，因此传<persName>佛</persName>说对法耶？颂曰：</p> <lb n="0001b29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0001b2901"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0001030" n="0001030"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001030" n="0001030"/>有漏<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001031" n="0001031"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001031" n="0001031"/>无漏法，</l><l>除<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001032" n="0001032"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001032" n="0001032"/>道馀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001033" n="0001033"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001033" n="0001033"/>有为，</l> <pb n="0001c" ed="T" xml:id="T29.1558.0001c"/> <lb n="0001c01" ed="T"/><l>于彼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001034" n="0001034"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001034" n="0001034"/>漏随增，</l><l>故说名有漏。</l> <lb n="0001c02" ed="T"/><l>无漏谓道谛，</l><l>及三种无为，</l> <lb n="0001c03" ed="T"/><l>谓虚空二灭，</l><l>此中空无碍。</l> <lb n="0001c04" ed="T"/><l>择灭谓離繫，</l><l>随繫事各别，</l> <lb n="0001c05" ed="T"/><l>毕竟碍当生，</l><l>别得非择灭。</l></lg> <lb n="0001c06" ed="T"/><p xml:id="pT29p0001c0601">论曰：说一切法略有二种，谓有漏、无漏。有 <lb n="0001c07" ed="T"/>漏法云何？谓除道谛，馀有为法。所以者何？ <lb n="0001c08" ed="T"/>诸漏于中等随增故。缘灭道谛，诸漏虽生 <lb n="0001c09" ed="T"/>而不随增，故非有漏。不随增義，随眠品中 <lb n="0001c10" ed="T"/>自当显说。已辩有漏。无漏云何？谓道圣谛 <lb n="0001c11" ed="T"/>及三无为。何等为三？虚空、二灭。二灭者何？ <lb n="0001c12" ed="T"/>择、非择灭。此虚空等三种无为及道圣谛，名 <lb n="0001c13" ed="T"/>无漏法。所以者何？诸漏于中不随增故。于 <lb n="0001c14" ed="T"/>略所说三无为中，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001035" n="0001035"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001035" n="0001035"/>虚空但以无碍为性，由 <lb n="0001c15" ed="T"/>无障故色于中行。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001036" n="0001036"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001036" n="0001036"/>择灭即以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001037" n="0001037"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001037" n="0001037"/>離繫为性， <lb n="0001c16" ed="T"/>诸有漏法远離繫缚证得解脱，名为择灭。 <lb n="0001c17" ed="T"/>择谓拣择，即慧差别，各别拣择四圣谛故。择 <lb n="0001c18" ed="T"/>力所得灭名为择灭，如牛所驾车名曰牛 <lb n="0001c19" ed="T"/>车，略去中言故作是说。一切有漏法同一择 <lb n="0001c20" ed="T"/>灭耶？不尔。云何？随<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001038" n="0001038"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001038" n="0001038"/>繫事别。谓随繫事量， <lb n="0001c21" ed="T"/>離繫事亦尔。若不尔者，于证见苦所断烦恼 <lb n="0001c22" ed="T"/>灭时，应证一切所断诸烦恼灭。若如是者， <lb n="0001c23" ed="T"/>修馀对治则为无用。依何義说灭无同 <lb n="0001c24" ed="T"/>类？依灭自无同类因義亦不与他，故作是 <lb n="0001c25" ed="T"/>说，非无同类。已说择灭。永碍当生得非 <lb n="0001c26" ed="T"/>择灭，谓能永碍未来法生。得灭异前，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0001039" n="0001039"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0001039" n="0001039"/>非 <lb n="0001c27" ed="T"/>择灭。得不因择，但由缺缘。如眼与意专一 <lb n="0001c28" ed="T"/>色时，馀色声香味触等谢。缘彼境界五识 <lb n="0001c29" ed="T"/>身等住未来世毕竟不生，由彼不能缘过 <pb n="0002a" ed="T" xml:id="T29.1558.0002a"/> <lb n="0002a01" ed="T"/>去境，缘不具故得非择灭。于法得灭应作 <lb n="0002a02" ed="T"/>四句。或于诸法唯得择灭，谓诸有漏过现 <lb n="0002a03" ed="T"/>生法。或于诸法唯非择灭，谓不生法无漏有 <lb n="0002a04" ed="T"/>为。或于诸法俱得二灭，谓彼不生诸有漏 <lb n="0002a05" ed="T"/>法。或于诸法不得二灭，谓诸无漏过现生 <lb n="0002a06" ed="T"/>法。如是已说三种无为。前说除道，馀有为 <lb n="0002a07" ed="T"/>法是名有漏。何谓有为？颂曰：</p> <lb n="0002a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0002a0801"><l>又诸有为法，</l><l>谓色等五蕴，</l> <lb n="0002a09" ed="T"/><l>亦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002001" n="0002001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002001" n="0002001"/>世路<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002002" n="0002002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002002" n="0002002"/>言依，</l><l>有離<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002003" n="0002003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002003" n="0002003"/>有事等。</l></lg> <lb n="0002a10" ed="T"/><p xml:id="pT29p0002a1001">论曰：色等五蕴，谓初色蕴乃至识蕴。如是五 <lb n="0002a11" ed="T"/>法具摄有为，众缘聚集共所作故。无有少 <lb n="0002a12" ed="T"/>法一缘所生，是彼类故。未来无妨，如乳如 <lb n="0002a13" ed="T"/>薪。此有为法亦名世路，已行正行当行性故， <lb n="0002a14" ed="T"/>或为无常所吞食故。或名言依，言谓语言， <lb n="0002a15" ed="T"/>此所依者即名俱義。如是言依具摄一切有 <lb n="0002a16" ed="T"/>为诸法。若不尔者，应违《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002004" n="0002004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002004" n="0002004"/>品类足论》所说。彼 <lb n="0002a17" ed="T"/>说言依十八界摄。或名有離，離谓永離，即 <lb n="0002a18" ed="T"/>是涅槃，一切有为有彼離故。或名有事，以 <lb n="0002a19" ed="T"/>有因故，事是因義。毘婆沙师传说如此。如 <lb n="0002a20" ed="T"/>是等类是有为法差别众名，于此所说有为 <lb n="0002a21" ed="T"/>法中。颂曰：</p> <lb n="0002a22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0002a2201"><l>有漏名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002005" n="0002005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002005" n="0002005"/>取蕴，</l><l>亦说为有诤，</l> <lb n="0002a23" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002006" n="0002006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002006" n="0002006"/><anchor xml:id="beg0002006" n="0002006"/>及<anchor xml:id="end0002006"/>苦集世间，</l><l>见处三有等。</l></lg> <lb n="0002a24" ed="T"/><p xml:id="pT29p0002a2401">论曰：此何所立？谓立取蕴亦名为蕴。或有 <lb n="0002a25" ed="T"/>唯蕴而非取蕴，谓无漏行。烦恼名取，蕴从 <lb n="0002a26" ed="T"/>取生故名取蕴，如草糠火。或蕴属取故名 <lb n="0002a27" ed="T"/>取蕴，如帝王臣。或蕴生取故名取蕴，如花 <lb n="0002a28" ed="T"/>果树。此有漏法亦名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002007" n="0002007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002007" n="0002007"/>有诤，烦恼名诤，触动 <lb n="0002a29" ed="T"/>善品故、损害自他故、诤随增故，名为有诤。 <pb n="0002b" ed="T" xml:id="T29.1558.0002b"/> <lb n="0002b01" ed="T"/>犹如有漏亦名为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002008" n="0002008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002008" n="0002008"/>苦，违圣心故。亦名为 <lb n="0002b02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002009" n="0002009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002009" n="0002009"/>集，能招苦故。亦名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002010" n="0002010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002010" n="0002010"/>世间，可毁壞故、有 <lb n="0002b03" ed="T"/>对治故。亦名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002011" n="0002011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002011" n="0002011"/>见处，见住其中随增眠故。 <lb n="0002b04" ed="T"/>亦名三<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002012" n="0002012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002012" n="0002012"/>有，有因有依三有摄故。如是等类 <lb n="0002b05" ed="T"/>是有漏法。随義别名，如上所言。色等五蕴 <lb n="0002b06" ed="T"/>名有为法。色蕴者何？颂曰：</p> <lb n="0002b07" ed="T"/><lg xml:id="lgT29p0002b0701"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0002013" n="0002013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002013" n="0002013"/>色者唯五根，</l><l>五境及无表。</l></lg> <lb n="0002b08" ed="T"/><p xml:id="pT29p0002b0801">论曰：言五根者，所谓眼、耳、鼻、舌、身根。言五 <lb n="0002b09" ed="T"/>境者，即是眼等五根境界，所谓色、声、香、味、所 <lb n="0002b10" ed="T"/>触。及无表者，谓无表色。唯依此量立色蕴 <lb n="0002b11" ed="T"/>名。此中先应说五根相。颂曰：</p> <lb n="0002b12" ed="T"/><lg xml:id="lgT29p0002b1201"><l>彼识依净色，</l><l>名眼等五根。</l></lg> <lb n="0002b13" ed="T"/><p xml:id="pT29p0002b1301">论曰：彼谓前说色等五境，识即色、声、香、味、触 <lb n="0002b14" ed="T"/>识。彼识所依五种净色，如其次第，应知即 <lb n="0002b15" ed="T"/>是眼等五根。如<persName>世尊</persName>说：苾刍当知，眼谓内 <lb n="0002b16" ed="T"/>处，四大所造净色为性。如是廣说。或复彼 <lb n="0002b17" ed="T"/>者，谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002014" n="0002014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002014" n="0002014"/><anchor xml:id="beg0002014" n="0002014"/>前<anchor xml:id="end0002014"/>所说眼等五根，识即眼、耳、鼻、舌、身 <lb n="0002b18" ed="T"/>识。彼识所依五种净色，名眼等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002015" n="0002015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002015" n="0002015"/><anchor xml:id="beg0002015" n="0002015"/>根<anchor xml:id="end0002015"/>，是眼等 <lb n="0002b19" ed="T"/>识所依止義。如是便顺《品类足论》。如彼论 <lb n="0002b20" ed="T"/>说：云何眼根？眼识所依净色为性。如是廣 <lb n="0002b21" ed="T"/>说。已说五根。次说五境。颂曰：</p> <lb n="0002b22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0002b2201"><l>色二或二十，</l><l>声唯有八种，</l> <lb n="0002b23" ed="T"/><l>味六香四种，</l><l>触十一为性。</l></lg> <lb n="0002b24" ed="T"/><p xml:id="pT29p0002b2401">论曰：言色二者，一显、二形。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002016" n="0002016"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002016" n="0002016"/>显色有四：靑、 <lb n="0002b25" ed="T"/>黄、赤、白，馀显是此四色差别。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002017" n="0002017"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002017" n="0002017"/>形色有八，谓 <lb n="0002b26" ed="T"/>长为初不正为後。或二十者，即此色处复说 <lb n="0002b27" ed="T"/>二十，谓靑、黄、赤、白、长、短、方、圆、高、下、正、不正、雲、 <lb n="0002b28" ed="T"/>烟、尘、雾、影、光、明、暗。有馀师说，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002018" n="0002018"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002018" n="0002018"/>空一显色，第二 <lb n="0002b29" ed="T"/>十一。此中正者谓形平等，形不平等名为不 <pb n="0002c" ed="T" xml:id="T29.1558.0002c"/> <lb n="0002c01" ed="T"/>正，地水气腾说之为雾，日焰名光，月星火 <lb n="0002c02" ed="T"/>药宝珠电等诸焰名明，障光明生于中馀 <lb n="0002c03" ed="T"/>色可见名影，翻此为暗。馀色易了故今不 <lb n="0002c04" ed="T"/>释。或有色处有显无形，谓靑、黄、赤、白、影、光、 <lb n="0002c05" ed="T"/>明、暗。或有色处有形无显。谓长等一分身 <lb n="0002c06" ed="T"/>表业性。或有色处有显有形，谓所馀色。有 <lb n="0002c07" ed="T"/>馀师说：唯光明色有显无形，现见世间靑 <lb n="0002c08" ed="T"/>等色处有长等故。如何一事具有显形？由 <lb n="0002c09" ed="T"/>于此中俱可知故。此中有者是有智義，非 <lb n="0002c10" ed="T"/>有境義。若尔，身表中亦应有显智。已说色 <lb n="0002c11" ed="T"/>处，当说声处。声唯八种，谓有执受或无执 <lb n="0002c12" ed="T"/>受大种为因，及有情名、非有情名差别为四， <lb n="0002c13" ed="T"/>此复可意及不可意差别成八。执受大种为 <lb n="0002c14" ed="T"/>因声者，谓言手等所发音声。风林河等所发 <lb n="0002c15" ed="T"/>音声，名无执受大种为因。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002019" n="0002019"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002019" n="0002019"/>有情名声谓语 <lb n="0002c16" ed="T"/>表业，馀声则是<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002020" n="0002020"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0002020" n="0002020"/>非有情名。有说：有声通有 <lb n="0002c17" ed="T"/>执受及无执受大种为因，如手鼓等合所生 <lb n="0002c18" ed="T"/>声。如不许一显色极微二四大造，声亦应 <lb n="0002c19" ed="T"/>尔。已说声处，当说味处。味有六种，甘、醋、 <lb n="0002c20" ed="T"/>鹹、辛、苦、淡别故。已说味处，当说香处。香有 <lb n="0002c21" ed="T"/>四种：好香、恶香、等不等香，有差别故。本论中 <lb n="0002c22" ed="T"/>说香有三种：好香、恶香及平等香。已说香 <lb n="0002c23" ed="T"/>处，当说触处。触有十一，谓四大种、滑性、涩 <lb n="0002c24" ed="T"/>性、重性、轻性及冷、饥、渴。此中大种後当廣说。 <lb n="0002c25" ed="T"/>柔软名滑。粗强为涩。可称名重。翻此为 <lb n="0002c26" ed="T"/>轻。暖欲名冷。食欲名饥。饮欲名渴。此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0002021" n="0002021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0002021" n="0002021"/><anchor xml:id="beg0002021" n="0002021"/>三<anchor xml:id="end0002021"/> <lb n="0002c27" ed="T"/>于因立果名故，作如是说。如有颂言：</p> <lb n="0002c28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0002c2801"><l>诸<persName>佛</persName>出现乐，</l><l>演说正法乐，</l> <lb n="0002c29" ed="T"/><l>僧众和合乐，</l><l>同修勇进乐。</l></lg> <pb n="0003a" ed="T" xml:id="T29.1558.0003a"/> <lb n="0003a01" ed="T"/><p xml:id="pT29p0003a0101">于色界中无饥渴触，有所馀触。彼界衣服， <lb n="0003a02" ed="T"/>别不可称，聚则可称。冷<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003001" n="0003001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003001" n="0003001"/><anchor xml:id="beg0003001" n="0003001"/>暖<anchor xml:id="end0003001"/>于彼虽无能 <lb n="0003a03" ed="T"/>损而有能益。传说如此。此中已说多种色 <lb n="0003a04" ed="T"/>处。有时眼识缘一事生，谓于尔时各别了 <lb n="0003a05" ed="T"/>别。有时眼识缘多事生，谓于尔时不别了 <lb n="0003a06" ed="T"/>别，如远观察军众山林、无量显形珠宝聚等。 <lb n="0003a07" ed="T"/>应知耳等诸识亦尔。有馀师说：身识极多缘 <lb n="0003a08" ed="T"/>五触起，谓四大种，滑等随一。有说：极多总缘 <lb n="0003a09" ed="T"/>一切十一触起。若尔，五识总缘境故，应五 <lb n="0003a10" ed="T"/>识身取共相境非自相境。约处自相，许五 <lb n="0003a11" ed="T"/>识身取自相境非事自相，斯有何失？今应 <lb n="0003a12" ed="T"/>思择，身舌二根两境俱至，何识先起？随境强 <lb n="0003a13" ed="T"/>盛彼识先生；境若均平舌识先起，食<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003002" n="0003002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003002" n="0003002"/><anchor xml:id="beg0003002" n="0003002"/>饮<anchor xml:id="end0003002"/>引 <lb n="0003a14" ed="T"/>身令相续故。已说根境及取境相，无表色 <lb n="0003a15" ed="T"/>相今次当说。颂曰：</p> <lb n="0003a16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0003a1601"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003003" n="0003003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003003" n="0003003"/>乱心无心等，</l><l>随流净不净，</l> <lb n="0003a17" ed="T"/><l>大种所造性，</l><l>由此说无表。</l></lg> <lb n="0003a18" ed="T"/><p xml:id="pT29p0003a1801">论曰：乱心者，谓此馀心。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003004" n="0003004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003004" n="0003004"/>无心者，谓入<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003005" n="0003005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003005" n="0003005"/>无 <lb n="0003a19" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003006" n="0003006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003006" n="0003006"/><anchor xml:id="beg0003006" n="0003006"/>想<anchor xml:id="end0003006"/>及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003007" n="0003007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003007" n="0003007"/>灭尽定。等，言显示<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003008" n="0003008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0003008" n="0003008"/>不乱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003009" n="0003009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003009" n="0003009"/>有心。相似 <lb n="0003a20" ed="T"/>相续说名随流。善与不善名净不净。为简 <lb n="0003a21" ed="T"/>诸得相似相续，是故复言大种所造。毘婆沙 <lb n="0003a22" ed="T"/>说：造是因義，谓作生等五种因故。显立名 <lb n="0003a23" ed="T"/>因，故言由此。无表虽以色业为性如有表 <lb n="0003a24" ed="T"/>业，而非表示令他了知，故名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003010" n="0003010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003010" n="0003010"/>无表。说者 <lb n="0003a25" ed="T"/>显此是师宗言，略说表业及定所生善不善 <lb n="0003a26" ed="T"/>色名为无表。既言无表大种所造，大种云 <lb n="0003a27" ed="T"/>何？颂曰：</p> <lb n="0003a28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0003a2801"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0003011" n="0003011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003011" n="0003011"/>大种谓四界，</l><l>即地水火风，</l> <lb n="0003a29" ed="T"/><l>能成持等业，</l><l>坚湿暖动性。</l></lg> <pb n="0003b" ed="T" xml:id="T29.1558.0003b"/> <lb n="0003b01" ed="T"/><p xml:id="pT29p0003b0101">论曰：地、水、火、风能持自相及所造色，故名为 <lb n="0003b02" ed="T"/>界，如是四界亦名大种，一切馀色所依性 <lb n="0003b03" ed="T"/>故、体宽廣故。或于地等增盛聚中形相大 <lb n="0003b04" ed="T"/>故，或起种种大事用故。此四大种能成何 <lb n="0003b05" ed="T"/>业？如其次第能成持、摄、熟、长四业，地界能 <lb n="0003b06" ed="T"/>持，水界能摄，火界能熟，风界能长。长谓增 <lb n="0003b07" ed="T"/>盛或复流引。业用既尔，自性云何？如其次 <lb n="0003b08" ed="T"/>第即用坚、湿、暖、动为性，地界坚性，水界湿 <lb n="0003b09" ed="T"/>性，火界暖性，风界动性。由此能引大种造 <lb n="0003b10" ed="T"/>色，令其相续生至馀方，如吹灯光，故名为 <lb n="0003b11" ed="T"/>动。《品类足论》及契经言：云何名风界？谓<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003012" n="0003012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003012" n="0003012"/>轻 <lb n="0003b12" ed="T"/>等动性。复说轻性为所造色，故应风界动 <lb n="0003b13" ed="T"/>为自性，擧业显体故亦言轻。云何地等？地 <lb n="0003b14" ed="T"/>等界别。颂曰：</p> <lb n="0003b15" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0003b1501"><l>地谓显形色，</l><l>随世想立名；</l> <lb n="0003b16" ed="T"/><l>水火亦复然，</l><l>风即界亦尔。</l></lg> <lb n="0003b17" ed="T"/><p xml:id="pT29p0003b1701">论曰：地谓显形，色处为体，随世间想假立 <lb n="0003b18" ed="T"/>此名。由诸世间相示地者，以显形色而相 <lb n="0003b19" ed="T"/>示故。水火亦然。风即风界，世间于动立风 <lb n="0003b20" ed="T"/>名故。或如地等随世想名，风亦显形，故言 <lb n="0003b21" ed="T"/>亦尔。如世间说黑风<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003013" n="0003013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003013" n="0003013"/>团风，此用显形表 <lb n="0003b22" ed="T"/>示风故。何故此蕴无表为後说为色耶？由 <lb n="0003b23" ed="T"/>变壞故。如<persName>世尊</persName>说：苾刍当知，由变壞故 <lb n="0003b24" ed="T"/>名色取蕴。谁能变壞？谓手触故即便变壞。乃 <lb n="0003b25" ed="T"/>至廣说。变壞即是可恼壞義，故<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003014" n="0003014"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003014" n="0003014"/>義品中作 <lb n="0003b26" ed="T"/>如是说：</p> <lb n="0003b27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0003b2701"><l>趣求诸欲人，</l><l>常起于希望，</l> <lb n="0003b28" ed="T"/><l>诸欲若不遂，</l><l>恼壞如箭中。</l></lg> <lb n="0003b29" ed="T"/><p xml:id="pT29p0003b2901">色复云何？欲所恼壞，欲所扰恼<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003015" n="0003015"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003015" n="0003015"/>变壞生故。 <pb n="0003c" ed="T" xml:id="T29.1558.0003c"/> <lb n="0003c01" ed="T"/>有说：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003016" n="0003016"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003016" n="0003016"/>变碍故名为色。若尔，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003017" n="0003017"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003017" n="0003017"/>极微应不名 <lb n="0003c02" ed="T"/>色，无变碍故。此难不然。无一极微各处而 <lb n="0003c03" ed="T"/>住，众微聚集变碍義成。过去未来应不名 <lb n="0003c04" ed="T"/>色，此亦曾当有变碍故；及彼类故，如所烧 <lb n="0003c05" ed="T"/>薪，诸无表色应不名色。有释：表色有变碍 <lb n="0003c06" ed="T"/>故，无表随彼亦受色名。譬如树动影亦随 <lb n="0003c07" ed="T"/>动。此释不然，无变碍故。又表灭时无表应 <lb n="0003c08" ed="T"/>灭，如树灭时影必随灭。有释：所依大种变碍， <lb n="0003c09" ed="T"/>故无表业亦得色名。若尔，所依有变碍故， <lb n="0003c10" ed="T"/>眼识等五应亦名色。此难不齐。无表依止大 <lb n="0003c11" ed="T"/>种转时，如影依树光依珠宝。眼等五识依 <lb n="0003c12" ed="T"/>眼等时则不如是，唯能为作助生缘故。此 <lb n="0003c13" ed="T"/>影依树光依宝言，且非符顺毘婆沙義。彼 <lb n="0003c14" ed="T"/>宗影等显色极微，各自依止四大种故。设 <lb n="0003c15" ed="T"/>许影光依止树宝，而无表色不同彼依，彼 <lb n="0003c16" ed="T"/>许所依大种虽灭，而无表色不随灭故。是 <lb n="0003c17" ed="T"/>故所言未为释难。复有别释彼所难言： <lb n="0003c18" ed="T"/>眼识等五所依不定，或有变碍谓眼等根，或 <lb n="0003c19" ed="T"/>无变碍谓无间意，无表所依则不如是，故 <lb n="0003c20" ed="T"/>前所难定为不齐，变碍名色理得成就。颂 <lb n="0003c21" ed="T"/>曰：</p> <lb n="0003c22" ed="T"/><lg xml:id="lgT29p0003c2201"><l>此中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003018" n="0003018"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003018" n="0003018"/>根与<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003019" n="0003019"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003019" n="0003019"/>境，</l><l>许即十处界。</l></lg> <lb n="0003c23" ed="T"/><p xml:id="pT29p0003c2301">论曰：此前所说色蕴性中，许即根境为十处 <lb n="0003c24" ed="T"/>界，谓于处门立为十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003020" n="0003020"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003020" n="0003020"/>处。眼处色处廣说乃 <lb n="0003c25" ed="T"/>至身处触处。若于界门立为十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0003021" n="0003021"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0003021" n="0003021"/>界，眼界色 <lb n="0003c26" ed="T"/>界廣说乃至身界触界。已说色蕴幷立处 <lb n="0003c27" ed="T"/>界，当说受等三蕴处界。颂曰：</p> <lb n="0003c28" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0003c2801"><l>受领纳随触，</l><l>想取像为体，</l> <lb n="0003c29" ed="T"/><l>四馀名行蕴，</l><l>如是受等三，</l> <pb n="0004a" ed="T" xml:id="T29.1558.0004a"/> <lb n="0004a01" ed="T"/><l>及无表无为，</l><l>名法处法界。</l></lg> <lb n="0004a02" ed="T"/><p xml:id="pT29p0004a0201">论曰：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004001" n="0004001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0004001" n="0004001"/>受蕴谓三，领纳随触，即乐及苦、不苦 <lb n="0004a03" ed="T"/>不乐。此复分别成六受身，谓眼触所生受乃 <lb n="0004a04" ed="T"/>至意触所生受。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004002" n="0004002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0004002" n="0004002"/>想蕴谓能取像为体，即能 <lb n="0004a05" ed="T"/>执取靑黄长短、男女冤亲、苦乐等相。此复分 <lb n="0004a06" ed="T"/>别成六想身，应如受说。除前及後色、受、想、 <lb n="0004a07" ed="T"/>识，馀一切行名为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004003" n="0004003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0004003" n="0004003"/>行蕴。然<persName>薄伽梵</persName>于契经 <lb n="0004a08" ed="T"/>中说六思身为行蕴者，由最勝故。所以 <lb n="0004a09" ed="T"/>者何？行名造作，思是业性造作義强，故为 <lb n="0004a10" ed="T"/>最勝。是故<persName>佛</persName>说若能造作有漏有为名行 <lb n="0004a11" ed="T"/>取蕴。若不尔者，馀心所法及不相应，非蕴 <lb n="0004a12" ed="T"/>摄故应非苦集，则不可为应知应断。如 <lb n="0004a13" ed="T"/><persName>世尊</persName>说：若于一法未达未知，我说不能作 <lb n="0004a14" ed="T"/>苦边际。未断未灭说亦如是。是故定应许 <lb n="0004a15" ed="T"/>除四蕴馀有为行皆行蕴摄。即此所说受、想、 <lb n="0004a16" ed="T"/>行、蕴，及无表色、三种无为，如是七法于处 <lb n="0004a17" ed="T"/>门中立为法处，于界门中立为法界。已说 <lb n="0004a18" ed="T"/>受等三蕴处界，当说识蕴幷立处界。颂曰：</p> <lb n="0004a19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0004a1901"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004004" n="0004004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0004004" n="0004004"/>识谓各了别，</l><l>此即名意处，</l> <lb n="0004a20" ed="T"/><l>及七界应知，</l><l>六识转为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004005" n="0004005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0004005" n="0004005"/>意。</l></lg> <lb n="0004a21" ed="T"/><p xml:id="pT29p0004a2101">论曰：各各了别彼彼境界，总取境相故名 <lb n="0004a22" ed="T"/>识蕴。此复差别有六识身，谓眼识身至意识 <lb n="0004a23" ed="T"/>身。应知如是所说识蕴，于处门中立为意 <lb n="0004a24" ed="T"/>处。于界门中立为七界，谓眼识界至意识 <lb n="0004a25" ed="T"/>界，即此六识转为意界。如是此中所说五蕴， <lb n="0004a26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0004006" n="0004006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004006" n="0004006"/><anchor xml:id="beg0004006" n="0004006"/>即<anchor xml:id="end0004006"/>十二处幷十八界，谓除无表，诸馀色蕴 <lb n="0004a27" ed="T"/>即名十处，亦名十界。受想行蕴、无表、无为总 <lb n="0004a28" ed="T"/>名法处，亦名法界。应知识蕴即名意处，亦 <lb n="0004a29" ed="T"/>名七界，谓六识界及与意界。岂不识蕴唯六 <pb n="0004b" ed="T" xml:id="T29.1558.0004b"/> <lb n="0004b01" ed="T"/>识身，异此说何复为意界？更无异法。即于 <lb n="0004b02" ed="T"/>此中颂曰：</p> <lb n="0004b03" ed="T"/><lg xml:id="lgT29p0004b0301"><l>由即六识身，</l><l>无间灭为意。</l></lg> <lb n="0004b04" ed="T"/><p xml:id="pT29p0004b0401">论曰：即六识身无间灭已，能生後识故名 <lb n="0004b05" ed="T"/>意界，谓如此子即名馀父，又如此果即名 <lb n="0004b06" ed="T"/>馀种。若尔实界应唯十七或<anchor xml:id="nkr_note_orig_0004007" n="0004007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0004007" n="0004007"/><anchor xml:id="beg0004007" n="0004007"/>唯<anchor xml:id="end0004007"/>十二，六识 <lb n="0004b07" ed="T"/>与意更相摄故，何缘得立十八界耶？颂曰：</p> <lb n="0004b08" ed="T"/><lg xml:id="lgT29p0004b0801"><l>成第六依故，</l><l>十八界应知。</l></lg> <lb n="0004b09" ed="T"/><p xml:id="pT29p0004b0901">论曰：如五识界别有眼等五界为依，第六 <lb n="0004b10" ed="T"/>意识无别所依，为成此依故说意界。如是 <lb n="0004b11" ed="T"/>所依能依境界，应知各六界成十八。若尔，无 <lb n="0004b12" ed="T"/>学最後念心应非意界，此无间灭後识不 <lb n="0004b13" ed="T"/>生，非意界故。不尔，此已住意性故、阙馀 <lb n="0004b14" ed="T"/>缘故，後识不生。此中蕴摄一切有为，取蕴 <lb n="0004b15" ed="T"/>唯摄一切有漏，处界总摄一切法尽。别摄 <lb n="0004b16" ed="T"/>如是，总摄云何？颂曰：</p> <lb n="0004b17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0004b1701"><l>总摄一切法，</l><l>由一蕴处界，</l> <lb n="0004b18" ed="T"/><l>摄自性非馀，</l><l>以離他性故。</l></lg> <lb n="0004b19" ed="T"/><p xml:id="pT29p0004b1901">论曰：由一色蕴意处法界，应知总摄一切 <lb n="0004b20" ed="T"/>法尽。谓于诸处就勝義说，唯摄自性不 <lb n="0004b21" ed="T"/>摄他性。所以者何？法与他性恒相離故。此 <lb n="0004b22" ed="T"/>離于彼而言摄者，其理不然。且如眼根，唯 <lb n="0004b23" ed="T"/>摄色蕴眼处眼界苦集谛等，是彼性故不摄 <lb n="0004b24" ed="T"/>馀蕴馀处界等，離彼性故。若于诸处就世 <lb n="0004b25" ed="T"/>俗说，应知亦以馀法摄馀。如四摄事摄 <lb n="0004b26" ed="T"/>徒众等，眼耳鼻三处各有二，何缘界体非 <lb n="0004b27" ed="T"/>二十一？此难非理。所以者何？颂曰：</p> <lb n="0004b28" ed="T"/><lg xml:id="lgT29p0004b2801"><l>类境识同故，</l><l>虽二界体一。</l></lg> <lb n="0004b29" ed="T"/><p xml:id="pT29p0004b2901">论曰：类同者，谓二处同是眼自性故。境同者， <pb n="0004c" ed="T" xml:id="T29.1558.0004c"/> <lb n="0004c01" ed="T"/>谓二处同用色为境故。识同者，谓二处同 <lb n="0004c02" ed="T"/>为眼识依故。由此眼界虽二而一。耳鼻亦 <lb n="0004c03" ed="T"/>应如是安立。若尔，何缘生依二处？颂曰：</p> <lb n="0004c04" ed="T"/><lg xml:id="lgT29p0004c0401"><l>然为令端严，</l><l>眼等各生二。</l></lg> <lb n="0004c05" ed="T"/><p xml:id="pT29p0004c0501">论曰：为所依身相端严故，界体虽一而两处 <lb n="0004c06" ed="T"/>生。若眼耳根处唯生一，鼻无二穴身不端 <lb n="0004c07" ed="T"/>严。此释不然。若本来尔，谁言醜陋？又猫鸱 <lb n="0004c08" ed="T"/>等虽生二处，有何端严？若尔，三根何缘生 <lb n="0004c09" ed="T"/>二？为所发识明了端严。现见世间闭一目 <lb n="0004c10" ed="T"/>等，了别色等便不分明，是故三根各生二 <lb n="0004c11" ed="T"/>处。已说诸蕴及处界摄，当说其義。此蕴处 <lb n="0004c12" ed="T"/>界别義云何？颂曰：</p> <lb n="0004c13" ed="T"/><lg xml:id="lgT29p0004c1301"><l>聚生门种族，</l><l>是蕴处界義。</l></lg> <lb n="0004c14" ed="T"/><p xml:id="pT29p0004c1401">论曰：诸有为法和合聚義是蕴義，如契经言： <lb n="0004c15" ed="T"/>诸所有色，若过去若未来若现在、若内若外、 <lb n="0004c16" ed="T"/>若粗若细、若劣若勝、若远若近，如是一切略 <lb n="0004c17" ed="T"/>为一聚，说名色蕴。由此聚義，蕴義得成。 <lb n="0004c18" ed="T"/>于此经中，无常已灭名过去、若未已生名 <lb n="0004c19" ed="T"/>未来、已生未谢名现在，自身名内、所馀名 <lb n="0004c20" ed="T"/>外。或约处辩，有对名粗、无对名细。或相待 <lb n="0004c21" ed="T"/>立。若言相待，粗细不成。此难不然，所待异 <lb n="0004c22" ed="T"/>故。待彼为粗未尝为细、待彼为细未尝 <lb n="0004c23" ed="T"/>为粗，犹如父子苦集谛等，染汚名劣、不染 <lb n="0004c24" ed="T"/>名勝，去来名远、现在名近，乃至识蕴应知 <lb n="0004c25" ed="T"/>亦然。而有差别，谓依五根名粗，唯依意 <lb n="0004c26" ed="T"/>根名细。或约地辩，毘婆沙师所说如是。大 <lb n="0004c27" ed="T"/>德法救复作是言：五根所取名粗色，所馀 <lb n="0004c28" ed="T"/>名细色。非可意者名劣色，所馀名勝色。不 <lb n="0004c29" ed="T"/>可见处名远色，在可见处名近色。过去等 <pb n="0005a" ed="T" xml:id="T29.1558.0005a"/> <lb n="0005a01" ed="T"/>色如自名显，受等亦然，随所依力，应知远 <lb n="0005a02" ed="T"/>近粗细同前。心心所法，生长门義是处義。 <lb n="0005a03" ed="T"/>训释词者，谓能生长心心所法故名为处， <lb n="0005a04" ed="T"/>是能生长彼作用義。法种族義是界義，如 <lb n="0005a05" ed="T"/>一山中有多铜铁金银等族，说名多界。如 <lb n="0005a06" ed="T"/>是一身或一相续，有十八类诸法种族，名 <lb n="0005a07" ed="T"/>十八界。此中种族是生本義。如是眼等谁之 <lb n="0005a08" ed="T"/>生本？谓自种类同类因故。若尔，无为应不名 <lb n="0005a09" ed="T"/>界，心心所法生之本故。有说：界声表种类 <lb n="0005a10" ed="T"/>義，谓十八法种类自性各别不同，名十八界。 <lb n="0005a11" ed="T"/>若言聚義是蕴義者，蕴应假有，多实积集共 <lb n="0005a12" ed="T"/>所成故，如聚如我。此难不然，一实极微亦 <lb n="0005a13" ed="T"/>名蕴故。若尔，不应言聚義是蕴義，非一实 <lb n="0005a14" ed="T"/>物有聚義故。有说：能<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005001" n="0005001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005001" n="0005001"/><anchor xml:id="beg0005001" n="0005001"/>荷<anchor xml:id="end0005001"/>重担義是蕴義， <lb n="0005a15" ed="T"/>由此世间说肩名蕴，物所聚故。或有说者： <lb n="0005a16" ed="T"/>可分段義是蕴義，故世有言：汝三蕴还，我 <lb n="0005a17" ed="T"/>当与汝。此释越经，经说聚義是蕴義故， <lb n="0005a18" ed="T"/>如契经言：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005002" n="0005002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005002" n="0005002"/><anchor xml:id="beg0005002" n="0005002"/>诸<anchor xml:id="end0005002"/>所有色若过去等。廣说如前。 <lb n="0005a19" ed="T"/>若谓此经显过去等一一色等各别名蕴，是 <lb n="0005a20" ed="T"/>故一切过去色等一一实物各各名蕴。此执 <lb n="0005a21" ed="T"/>非理，故彼经言：如是一切略为一聚说名 <lb n="0005a22" ed="T"/>蕴故，是故如聚，蕴定假有。若尔，应许诸有 <lb n="0005a23" ed="T"/>色处亦是假有，眼等极微要多积聚成生门 <lb n="0005a24" ed="T"/>故。此难非理，多积聚中一一极微有因用 <lb n="0005a25" ed="T"/>故。若不尔者，根境相助共生识等应非别 <lb n="0005a26" ed="T"/>处，是则应无十二处别。然毘婆沙作如是 <lb n="0005a27" ed="T"/>说。对法诸师若观假蕴，彼说极微一界一处 <lb n="0005a28" ed="T"/>一蕴少分；若不观者，彼说极微即是一界一 <lb n="0005a29" ed="T"/>处一蕴。此应于分，假谓有分，如烧少衣亦 <pb n="0005b" ed="T" xml:id="T29.1558.0005b"/> <lb n="0005b01" ed="T"/>说烧衣。何故<persName>世尊</persName>于所知境，由蕴等门作 <lb n="0005b02" ed="T"/>三种说？颂曰：</p> <lb n="0005b03" ed="T"/><lg xml:id="lgT29p0005b0301"><l>愚根乐三故，</l><l>说蕴处界三。</l></lg> <lb n="0005b04" ed="T"/><p xml:id="pT29p0005b0401">论曰：所化有情有三品故，<persName>世尊</persName>为说蕴等 <lb n="0005b05" ed="T"/>三门。传说：有情愚有三种，或愚心所总执 <lb n="0005b06" ed="T"/>为我，或唯愚色、或愚色心。根亦有三，谓利、 <lb n="0005b07" ed="T"/>中、钝。乐亦三种，谓乐、略、中，及廣文故。如其 <lb n="0005b08" ed="T"/>次第，<persName>世尊</persName>为说蕴处界三。何缘<persName>世尊</persName>说馀心 <lb n="0005b09" ed="T"/>所总置行蕴，别分受想为二蕴耶？颂曰：</p> <lb n="0005b10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0005b1001"><l>诤根生死因，</l><l>及次第因故，</l> <lb n="0005b11" ed="T"/><l>于诸心所法，</l><l>受想别为蕴。</l></lg> <lb n="0005b12" ed="T"/><p xml:id="pT29p0005b1201">论曰：诤根有二，谓著诸欲及著诸见。此二 <lb n="0005b13" ed="T"/>受想，如其次第为最勝因，味受力故贪著 <lb n="0005b14" ed="T"/>诸欲，倒想力故贪著诸见。又生死法以受及 <lb n="0005b15" ed="T"/>想为最勝因，由耽著受起倒想故生死 <lb n="0005b16" ed="T"/>轮迴。由此二因及後当说次第因故，应知 <lb n="0005b17" ed="T"/>别立受想为蕴。其次第因，邻次当辩。何故 <lb n="0005b18" ed="T"/>无为说在处界，非蕴摄耶？颂曰：</p> <lb n="0005b19" ed="T"/><lg xml:id="lgT29p0005b1901"><l>蕴不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005003" n="0005003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005003" n="0005003"/><anchor xml:id="beg0005003" n="0005003"/>摄<anchor xml:id="end0005003"/>无为，</l><l>義不相应故。</l></lg> <lb n="0005b20" ed="T"/><p xml:id="pT29p0005b2001">论曰：三无为法不可说在色等蕴中，与色 <lb n="0005b21" ed="T"/>等義不相应故。谓体非色乃至非识，亦不 <lb n="0005b22" ed="T"/>可说为第六蕴，彼与蕴義不相应故。聚 <lb n="0005b23" ed="T"/>義是蕴，如前具说。谓无为法，非如色等有 <lb n="0005b24" ed="T"/>过去等品类差别，可略一聚名无为蕴。又 <lb n="0005b25" ed="T"/>言取蕴为显染依，染净二依蕴言所显。无 <lb n="0005b26" ed="T"/>为于此二義都无，義不相应故不立蕴。有 <lb n="0005b27" ed="T"/>说：如甁破非甁，如是蕴息应非蕴，彼于 <lb n="0005b28" ed="T"/>处界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005004" n="0005004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005004" n="0005004"/><anchor xml:id="beg0005004" n="0005004"/>例<anchor xml:id="end0005004"/>应成失。如是已说诸蕴废立，当 <lb n="0005b29" ed="T"/>说次第。颂曰：</p> <pb n="0005c" ed="T" xml:id="T29.1558.0005c"/> <lb n="0005c01" ed="T"/><lg xml:id="lgT29p0005c0101"><l>随粗染器等，</l><l>界别次第立。</l></lg> <lb n="0005c02" ed="T"/><p xml:id="pT29p0005c0201">论曰：色有对故诸蕴中粗，无色中粗唯受行 <lb n="0005c03" ed="T"/>相，故世说我手等痛言。待二<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005005" n="0005005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005005" n="0005005"/><anchor xml:id="beg0005005" n="0005005"/>想<anchor xml:id="end0005005"/>粗，男女等 <lb n="0005c04" ed="T"/>想易了知故。行粗过识，贪嗔等行易了知 <lb n="0005c05" ed="T"/>故。识最为细，总取境相难分别故。由此 <lb n="0005c06" ed="T"/>随粗立蕴次第。或从无始生死以来，男女 <lb n="0005c07" ed="T"/>于色更相爱乐，此由耽著乐受味故，耽受 <lb n="0005c08" ed="T"/>复因倒想生故，此倒想生由烦恼故，如是 <lb n="0005c09" ed="T"/>烦恼依识而生。此及前三皆染汚识，由此随 <lb n="0005c10" ed="T"/>染立蕴次第。或色如器、受类饮食、想同助 <lb n="0005c11" ed="T"/>味、行似厨人、识喩食者，故随器等立蕴次 <lb n="0005c12" ed="T"/>第。或随界别立蕴次第，谓欲界中有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005006" n="0005006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005006" n="0005006"/><anchor xml:id="beg0005006" n="0005006"/>诸<anchor xml:id="end0005006"/> <lb n="0005c13" ed="T"/>妙欲，色相显了。色界静虑有勝喜等，受相显 <lb n="0005c14" ed="T"/>了。三无色中取空等相，想相显了。第一有中 <lb n="0005c15" ed="T"/>思最为勝，行相显了。此即识住，识住其中 <lb n="0005c16" ed="T"/>显似世间田种次第。是故诸蕴次第如是。由 <lb n="0005c17" ed="T"/>此五蕴无增减过，即由如是诸次第因，離 <lb n="0005c18" ed="T"/>行别立受想二蕴，谓受与想于诸行中相 <lb n="0005c19" ed="T"/>粗生染、类食同助，二界中强故别立蕴。处 <lb n="0005c20" ed="T"/>界门中应先<anchor xml:id="nkr_note_orig_0005007" n="0005007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0005007" n="0005007"/><anchor xml:id="beg0005007" n="0005007"/>辨<anchor xml:id="end0005007"/>说六根次第，由斯境识次 <lb n="0005c21" ed="T"/>第可知。颂曰：</p> <lb n="0005c22" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0005c2201"><l>前五境唯现，</l><l>四境唯所造，</l> <lb n="0005c23" ed="T"/><l>馀用远速明，</l><l>或随处次第。</l></lg> <lb n="0005c24" ed="T"/><p xml:id="pT29p0005c2401">论曰：于六根中，眼等前五唯取现境，是故 <lb n="0005c25" ed="T"/>先说。意境不定，三世无为，或唯取一或二三 <lb n="0005c26" ed="T"/>四。所言四境唯所造者，前流至此。五中前 <lb n="0005c27" ed="T"/>四境唯所造，是故先说。身境不定，或取大 <lb n="0005c28" ed="T"/>种、或取造色、或二俱取，馀谓前四。如其所 <lb n="0005c29" ed="T"/>应用远速明，是故先说。谓眼耳根取远境 <pb n="0006a" ed="T" xml:id="T29.1558.0006a"/> <lb n="0006a01" ed="T"/>故，在二先说。二中眼用远故先说，远见山 <lb n="0006a02" ed="T"/>河不闻声故。又眼用速，先远见人撞击钟 <lb n="0006a03" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0006a0301" n="0006a0301"/><anchor xml:id="beg0006a0301" n="0006a0301"/>鼓<anchor xml:id="end0006a0301"/>後闻声故。鼻舌两根用俱非远。先说鼻 <lb n="0006a04" ed="T"/>者，由速明故。如对香美诸饮食时，鼻先 <lb n="0006a05" ed="T"/>嗅香、舌後嚐味。或于身中随所依处上下 <lb n="0006a06" ed="T"/>差别说根次第，谓眼所依最居其上，次耳 <lb n="0006a07" ed="T"/>鼻舌身多居下，意无方处。有即依止诸根 <lb n="0006a08" ed="T"/>生者，故最後说。何缘十处皆色蕴摄，唯于一 <lb n="0006a09" ed="T"/>种立色处名？又十二处体皆是法，唯于一 <lb n="0006a10" ed="T"/>种立法处名？颂曰：</p> <lb n="0006a11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0006a1101"><l>为差别最勝，</l><l>摄多增上法，</l> <lb n="0006a12" ed="T"/><l>故一处名色，</l><l>一名为法处。</l></lg> <lb n="0006a13" ed="T"/><p xml:id="pT29p0006a1301">论曰：为差别者，为令了知境有境性种种 <lb n="0006a14" ed="T"/>差别，故于色蕴就差别相建立十处不总 <lb n="0006a15" ed="T"/>为一。若无眼等差别想名，而体是色立名 <lb n="0006a16" ed="T"/>色处，此为眼等名所拣别，虽标总称而即 <lb n="0006a17" ed="T"/>别名。又诸色中色处最勝，故立通名。由有 <lb n="0006a18" ed="T"/>对故，手等触时即便变壞。及有见故，可示 <lb n="0006a19" ed="T"/>在此在彼差别。又诸世间唯于此处同说 <lb n="0006a20" ed="T"/>为色，非于眼等。又为差别立一法处，非 <lb n="0006a21" ed="T"/>于一切，如色应知。又于此中摄受想等 <lb n="0006a22" ed="T"/>众多法故，应立通名。又增上法，所谓涅槃， <lb n="0006a23" ed="T"/>此中摄故独<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006001" n="0006001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006001" n="0006001"/><anchor xml:id="beg0006001" n="0006001"/>立<anchor xml:id="end0006001"/>为法。有馀师说：色处中有 <lb n="0006a24" ed="T"/>二十种色最粗显故，肉、天、圣慧三眼境故，独 <lb n="0006a25" ed="T"/>立色名。法处中有诸法名故、诸法智故，独 <lb n="0006a26" ed="T"/>立法名。诸契经中，有馀种种蕴及处界，名想 <lb n="0006a27" ed="T"/>可得。为即此摄？为離此耶？彼皆此摄，如 <lb n="0006a28" ed="T"/>应当知。且辩摄馀诸蕴名想。颂曰：</p> <lb n="0006a29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0006a2901"><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006002" n="0006002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0006002" n="0006002"/>牟尼说法蕴，</l><l>数有八十千，</l> <pb n="0006b" ed="T" xml:id="T29.1558.0006b"/> <lb n="0006b01" ed="T"/><l>彼体语或名，</l><l>此色行蕴摄。</l></lg> <lb n="0006b02" ed="T"/><p xml:id="pT29p0006b0201">论曰：诸说<persName>佛</persName>教语为体者，彼说法蕴皆色蕴 <lb n="0006b03" ed="T"/>摄。诸说<persName>佛</persName>教名为体者，彼说法蕴皆行蕴摄。 <lb n="0006b04" ed="T"/>此诸法蕴其量云何？颂曰：</p> <lb n="0006b05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0006b0501"><l>有言诸法蕴，</l><l>量如彼论说；</l> <lb n="0006b06" ed="T"/><l>或随蕴等言，</l><l>如实行对治。</l></lg> <lb n="0006b07" ed="T"/><p xml:id="pT29p0006b0701">论曰：有诸师言：八万法蕴一一量等《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006003" n="0006003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0006003" n="0006003"/>法蕴 <lb n="0006b08" ed="T"/>足论》，谓彼一一有六千颂，如对法中《法蕴足》 <lb n="0006b09" ed="T"/>说。或说：法蕴随蕴等言一一差别数有八 <lb n="0006b10" ed="T"/>万，谓蕴、处、界、缘起、谛、食、静虑、无量、无色、 <lb n="0006b11" ed="T"/>解脱、勝处、遍处、觉品、神通、无诤、愿智、无碍 <lb n="0006b12" ed="T"/>解等，一一教门名一法蕴。如实说者，所化有 <lb n="0006b13" ed="T"/>情有贪嗔等八万行别，为对治彼八万行故。 <lb n="0006b14" ed="T"/><persName>世尊</persName>宣说八万法蕴，如彼所说八万法蕴皆 <lb n="0006b15" ed="T"/>此五中二蕴所摄，如是馀处<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006004" n="0006004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006004" n="0006004"/><anchor xml:id="beg0006004" n="0006004"/>诸<anchor xml:id="end0006004"/>蕴处界类亦 <lb n="0006b16" ed="T"/>应然。颂曰：</p> <lb n="0006b17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0006b1701"><l>如是馀蕴等，</l><l>各随其所应，</l> <lb n="0006b18" ed="T"/><l>摄在前说中，</l><l>应审观自相。</l></lg> <lb n="0006b19" ed="T"/><p xml:id="pT29p0006b1901">论曰：馀契经中诸蕴处界，随应摄在前所说 <lb n="0006b20" ed="T"/>中，如此论中所说蕴等，应审观彼一一自 <lb n="0006b21" ed="T"/>相。且诸经中说馀五蕴，谓戒、定、慧、解脱、解脱 <lb n="0006b22" ed="T"/>智见五蕴，彼中戒蕴此色蕴摄，彼馀四蕴此 <lb n="0006b23" ed="T"/>行蕴摄。又诸经说十遍处等，前八遍处无贪 <lb n="0006b24" ed="T"/>性故，此法处摄；若兼助伴五蕴性故，即此意 <lb n="0006b25" ed="T"/>处法处所摄。摄八勝处应知亦尔。空、识遍 <lb n="0006b26" ed="T"/>处、空无边等四无色处，四蕴性故，即此意处、 <lb n="0006b27" ed="T"/>法处所摄。五解脱处，慧为性故，此法处摄；若 <lb n="0006b28" ed="T"/>兼助伴，即此声意法处所摄。复有二处，谓 <lb n="0006b29" ed="T"/>无想有情天处及非想非非想处，初处即此 <pb n="0006c" ed="T" xml:id="T29.1558.0006c"/> <lb n="0006c01" ed="T"/>十处所摄，无香味故；後处即此意法处摄， <lb n="0006c02" ed="T"/>四蕴性故。又《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006005" n="0006005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0006005" n="0006005"/>多界经》说界差别有六十二， <lb n="0006c03" ed="T"/>随其所应当知皆此十八界摄。且彼经中所 <lb n="0006c04" ed="T"/>说六界，地水火风四界已说，空识二界未说 <lb n="0006c05" ed="T"/>其相。为即虚空名为空界、为一切识名识 <lb n="0006c06" ed="T"/>界耶？不尔，云何？颂曰：</p> <lb n="0006c07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT29p0006c0701"><l>空界谓窍隙，</l><l>传说是明暗；</l> <lb n="0006c08" ed="T"/><l>识界有漏识，</l><l>有情生所依。</l></lg> <lb n="0006c09" ed="T"/><p xml:id="pT29p0006c0901">论曰：诸有门窗及口鼻等内外窍隙，名为空 <lb n="0006c10" ed="T"/>界。如是窍隙云何应知？传说：窍隙即是明 <lb n="0006c11" ed="T"/>暗，非離明暗窍隙可取，故说空界明暗为 <lb n="0006c12" ed="T"/>体。应知此体不離昼夜，即此说名邻阿伽 <lb n="0006c13" ed="T"/>色。传说：<anchor xml:id="nkr_note_orig_0006006" n="0006006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0006006" n="0006006"/>阿伽谓积集色，极能为碍故名阿 <lb n="0006c14" ed="T"/>伽。此空界色与彼相邻，是故说名邻阿伽 <lb n="0006c15" ed="T"/>色。有说：阿伽即空界色，此中无碍故名阿 <lb n="0006c16" ed="T"/>伽。即阿伽色馀碍相邻，是故说名邻阿伽色。 <lb n="0006c17" ed="T"/>诸有漏识名为识界，云何不说诸无漏识 <lb n="0006c18" ed="T"/>为识界耶？由许六界是诸有情生所依故， <lb n="0006c19" ed="T"/>如是诸界从续生心至命终心恒持生故。 <lb n="0006c20" ed="T"/>诸无漏法则不如是。彼六界中，前四即此触 <lb n="0006c21" ed="T"/>界所摄，第五即此色界所摄，第六即此七心 <lb n="0006c22" ed="T"/>界摄。彼经馀界如其所应，皆即此中十八界 <lb n="0006c23" ed="T"/>摄。</p> <lb n="0006c24" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006007" n="0006007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006007" n="0006007"/><anchor xml:id="beg0006007" n="0006007"/>说一切有部<anchor xml:id="end0006007"/>俱舍论</title><anchor xml:id="nkr_note_orig_0006008" n="0006008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0006008" n="0006008"/><anchor xml:id="beg0006008" n="0006008"/>卷第一<anchor xml:id="end0006008"/></cb:jhead></cb:juan> </cb:div></body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0001001" to="#end0001001"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">唐三藏</rdg></app> <app from="#beg0001002" to="#end0001002"><lem wit="#wit.orig">一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">一之一</rdg></app> <app from="#beg0001009" to="#end0001009"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit5"><space quantity="0"/><note type="cf1">Q25_p0635a12</note><note type="cf2">T29n1563_p0779a03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">未</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0001023" to="#end0001023"><lem wit="#wit.orig">漂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">转</rdg></app> <app from="#beg0001024" to="#end0001024"><lem wit="#wit.orig">漂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">轮</rdg></app> <app from="#beg0001025" to="#end0001025"><lem wit="#wit.orig">简</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">拣</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0001025"><lem wit="#wit.orig">简</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">拣</rdg></app> <app from="#beg0002006" to="#end0002006"><lem wit="#wit.orig">及</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">反</rdg></app> <app from="#beg0002014" to="#end0002014"><lem wit="#wit.orig">前</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">于</rdg></app> <app from="#beg0002015" to="#end0002015"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">相</rdg></app> <app from="#beg0002021" to="#end0002021"><lem wit="#wit.orig">三</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">皆</rdg></app> <app from="#beg0003001" to="#end0003001"><lem wit="#wit.orig">暖</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">触</rdg></app> <app from="#beg0003002" to="#end0003002"><lem wit="#wit.orig">饮</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">欲</rdg></app> <app from="#beg0003006" to="#end0003006"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">相</rdg></app> <app from="#beg0004006" to="#end0004006"><lem wit="#wit.orig">即</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">取</rdg></app> <app from="#beg0004007" to="#end0004007"><lem wit="#wit.orig">唯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0005001" to="#end0005001"><lem wit="#wit.orig">荷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">荷果</rdg></app> <app from="#beg0005002" to="#end0005002"><lem wit="#wit.orig">诸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">谓</rdg></app> <app from="#beg0005003" to="#end0005003"><lem wit="#wit.orig">摄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit4">说</rdg></app> <app from="#beg0005004" to="#end0005004"><lem wit="#wit.orig">例</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">倒</rdg></app> <app from="#beg0005005" to="#end0005005"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">相</rdg></app> <app from="#beg0005006" to="#end0005006"><lem wit="#wit.orig">诸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">谓</rdg></app> <app from="#beg0005007" to="#end0005007"><lem wit="#wit.orig">辨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">辩</rdg></app> <app from="#beg0006a0301" to="#end0006a0301"><lem resp="#resp3" wit="#wit.cbeta #wit6">鼓<note type="cf1">K27n0955_p0460a05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">鼓</rdg></app> <app from="#beg0006001" to="#end0006001"><lem wit="#wit.orig">立</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">名</rdg></app> <app from="#beg0006004" to="#end0006004"><lem wit="#wit.orig">诸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3 #wit1 #wit4">说</rdg></app> <app from="#beg0006007" to="#end0006007"><lem wit="#wit.orig">说一切有部</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">阿毘达摩</rdg></app> <app from="#beg0006008" to="#end0006008"><lem wit="#wit.orig">卷第一</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卷第一<note place="inline">说一切有部</note></rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="tt"> <head>多语词条对照</head> <p> <cb:tt type="app" from="#beg0001003" to="#end0001003"> <cb:t resp="#resp2" xml:lang="zh-Hans">诸</cb:t> <cb:t resp="#resp2" place="foot" xml:lang="sa">Yaḥ.</cb:t> </cb:tt> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note resp="#resp1" n="0001001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001001">三藏【大】＊，唐三藏【明】＊</note> <note resp="#resp1" n="0001002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001002">一【大】，一之一【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0001003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001003">诸 Yaḥ.</note> <note resp="#resp1" n="0001009" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001009">〔－〕【CB】【碛-CB】【宋】【元】【明】【宫】，未【大】</note> <note resp="#resp1" n="0001023" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001023">漂【大】，转【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0001024" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001024">漂【大】，轮【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0001025" type="mod" target="#nkr_note_mod_0001025">简【大】＊，拣【宋】【元】【明】【宫】＊</note> <note resp="#resp1" n="0002006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002006">及【大】，反【宋】【元】</note> <note resp="#resp1" n="0002014" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002014">前【大】，于【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0002015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002015">根【大】，相【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0002021" type="mod" target="#nkr_note_mod_0002021">三【大】，皆【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0003001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003001">暖【大】，触【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0003002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003002">饮【大】，欲【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0003006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003006">想【大】，相【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0003008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0003008"><!--CBETA todo type: u-->不乱心. Avikṣipta-citta.</note> <note resp="#resp1" n="0004006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004006">即【大】，取【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0004007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0004007">唯【大】，〔－〕【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0005001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005001">荷【大】，荷果【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0005002" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005002">诸【大】，谓【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0005003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005003">摄【大】，说【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0005004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005004">例【大】，倒【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0005005" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005005">想【大】，相【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0005006" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005006">诸【大】，谓【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0005007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0005007">辨【大】，辩【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0006001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006001">立【大】，名【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0006004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006004">诸【大】，说【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" n="0006007" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006007">说一切有部【大】＊，阿毘达摩【明】＊</note> <note resp="#resp1" n="0006008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0006008"><!--CBETA todo type: ＊-->卷第一【大】＊，卷第一<note place="inline">说一切有部</note>【明】＊</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note resp="#resp2" n="0001001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001001">（唐）＋三藏【明】＊</note> <note resp="#resp2" n="0001002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001002">一＋（之一）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0001003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001003">诸. Yaḥ.</note> <note resp="#resp2" n="0001004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001004">Ajñāna.</note> <note resp="#resp2" n="0001005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001005">Bhūtârtha.</note> <note resp="#resp2" n="0001006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001006">Darsana.</note> <note resp="#resp2" n="0001007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001007">Hata.</note> <note resp="#resp2" n="0001008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001008">Kliṣṭa-saṃmoha.</note> <note resp="#resp2" n="0001009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001009">〔未〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0001010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001010">Sarvathā.</note> <note resp="#resp2" n="0001011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001011">Akliṣṭam ajñānam.</note> <note resp="#resp2" n="0001012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001012">Yathārtha-śāstṛ.</note> <note resp="#resp2" n="0001013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001013">Prabhāva.</note> <note resp="#resp2" n="0001014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001014">Vara-pradāna.</note> <note resp="#resp2" n="0001015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001015">Ṛddhi.</note> <note resp="#resp2" n="0001016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001016">Śāstra.</note> <note resp="#resp2" n="0001017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001017">Abhidharmakośa.</note> <note resp="#resp2" n="0001018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001018">Prajñāmalā.</note> <note resp="#resp2" n="0001019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001019">Anucara.</note> <note resp="#resp2" n="0001020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001020">Pāramârthika.</note> <note resp="#resp2" n="0001021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001021">Sāṃketika.</note> <note resp="#resp2" n="0001022" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001022">Dharmāṇāṃ pravicaya.</note> <note resp="#resp2" n="0001023" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001023">漂＝转【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0001024" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001024">漂＝轮【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0001025" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001025">简＝拣【三】【宫】＊</note> <note resp="#resp2" n="0001026" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001026">Sthavira-kātyāyanīputra</note> <note resp="#resp2" n="0001027" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001027">Dharmatrāta.</note> <note resp="#resp2" n="0001028" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001028">Udāna.</note> <note resp="#resp2" n="0001029" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001029">Vaibhāṣika.</note> <note resp="#resp2" n="0001030" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001030">Sāsrava.</note> <note resp="#resp2" n="0001031" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001031">Anāsrava.</note> <note resp="#resp2" n="0001032" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001032">Mārga.</note> <note resp="#resp2" n="0001033" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001033">Saṃskṛta.</note> <note resp="#resp2" n="0001034" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001034">Āsrava.</note> <note resp="#resp2" n="0001035" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001035">Ākāśa.</note> <note resp="#resp2" n="0001036" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001036">Pratisaṃkhyā-nirodha.</note> <note resp="#resp2" n="0001037" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001037">Visaṃyoga.</note> <note resp="#resp2" n="0001038" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001038">Saṃyoga-dravya.</note> <note resp="#resp2" n="0001039" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0001039">Apratisaṃkhyā-nirodha.</note> <note resp="#resp2" n="0002001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002001">Adhvan.</note> <note resp="#resp2" n="0002002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002002">Kathā-vastu.</note> <note resp="#resp2" n="0002003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002003">Savastuka.</note> <note resp="#resp2" n="0002004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002004">Prakaraṇa-grantha.</note> <note resp="#resp2" n="0002005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002005">Upādāna-skandha.</note> <note resp="#resp2" n="0002006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002006">及＝反【宋】【元】</note> <note resp="#resp2" n="0002007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002007">Saraṇa.</note> <note resp="#resp2" n="0002008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002008">Duḥkha.</note> <note resp="#resp2" n="0002009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002009">Samudaya.</note> <note resp="#resp2" n="0002010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002010">Loka.</note> <note resp="#resp2" n="0002011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002011">Dṛṣṭi-sthāna.</note> <note resp="#resp2" n="0002012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002012">Bhava.</note> <note resp="#resp2" n="0002013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002013">Rūpa.</note> <note resp="#resp2" n="0002014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002014">前＝于【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0002015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002015">根＝相【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0002016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002016">Varṇa.</note> <note resp="#resp2" n="0002017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002017">Saṃsthāna.</note> <note resp="#resp2" n="0002018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002018">Nabhas.</note> <note resp="#resp2" n="0002019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002019">Sattvākhya.</note> <note resp="#resp2" n="0002020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002020">Asattvākhya.</note> <note resp="#resp2" n="0002021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0002021">三＝皆【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0003001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003001">暖＝触【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0003002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003002">饮＝欲【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0003003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003003">Vikṣipta-citta.</note> <note resp="#resp2" n="0003004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003004">Acittaka.</note> <note resp="#resp2" n="0003005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003005">Asaṃjñin.</note> <note resp="#resp2" n="0003006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003006">想＝相【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0003007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003007">Nirodha-samāpatti.</note> <note resp="#resp2" n="0003008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003008">不乱心. Avikṣipta-citta.</note> <note resp="#resp2" n="0003009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003009">Sacittaka.</note> <note resp="#resp2" n="0003010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003010">Avijñapti.</note> <note resp="#resp2" n="0003011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003011">Bhūta.</note> <note resp="#resp2" n="0003012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003012">Laghu-samudīraṇatva.</note> <note resp="#resp2" n="0003013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003013">Vātyā.</note> <note resp="#resp2" n="0003014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003014">Arthavargīya.</note> <note resp="#resp2" n="0003015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003015">Vipariṇāma.</note> <note resp="#resp2" n="0003016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003016">Pratighāta.</note> <note resp="#resp2" n="0003017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003017">Paramâṇu.</note> <note resp="#resp2" n="0003018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003018">Indriya.</note> <note resp="#resp2" n="0003019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003019">Artha.</note> <note resp="#resp2" n="0003020" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003020">Āyatana.</note> <note resp="#resp2" n="0003021" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0003021">Dhātu.</note> <note resp="#resp2" n="0004001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004001">Vedanā-skandha.</note> <note resp="#resp2" n="0004002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004002">Saṃjñā-skandha.</note> <note resp="#resp2" n="0004003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004003">Saṃskāra-skandha.</note> <note resp="#resp2" n="0004004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004004">Vijñāna.</note> <note resp="#resp2" n="0004005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004005">Manas.</note> <note resp="#resp2" n="0004006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004006">即＝取【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0004007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0004007">〔唯〕－【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0005001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005001">荷＋（果）【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0005002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005002">诸＝谓【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0005003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005003">摄＝说【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0005004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005004">例＝倒【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0005005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005005">想＝相【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0005006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005006">诸＝谓【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0005007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0005007">辨＝辩【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0006001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006001">立＝名【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0006002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006002">Muni.</note> <note resp="#resp2" n="0006003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006003">Dharmaskandha-pāda-śāstra.</note> <note resp="#resp2" n="0006004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006004">诸＝说【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" n="0006005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006005">Bahu-dhātuka-sūtra.</note> <note resp="#resp2" n="0006006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006006">Agha.</note> <note resp="#resp2" n="0006007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006007">说一切有部＝阿毘达摩【明】＊</note> <note resp="#resp2" n="0006008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0006008">卷数下明本有说一切有部五字细註＊</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0006a0301" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T29.0006a03.01" target="#nkr_note_add_0006a0301">鼓【CB】【丽-CB】，鼓【大】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="rest-notes"> <head>其他挍注</head> <p> <note target="#nkr_note_foreign_0001004"><foreign n="0001004" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Ajñāna.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001005"><foreign n="0001005" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Bhūtârtha.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001006"><foreign n="0001006" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Darsana.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001007"><foreign n="0001007" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Hata.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001008"><foreign n="0001008" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Kliṣṭa-saṃmoha.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001010"><foreign n="0001010" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Sarvathā.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001011"><foreign n="0001011" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Akliṣṭam ajñānam.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001012"><foreign n="0001012" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Yathārtha-śāstṛ.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001013"><foreign n="0001013" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Prabhāva.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001014"><foreign n="0001014" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Vara-pradāna.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001015"><foreign n="0001015" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Ṛddhi.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001016"><foreign n="0001016" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Śāstra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001017"><foreign n="0001017" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Abhidharmakośa.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001018"><foreign n="0001018" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Prajñāmalā.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001019"><foreign n="0001019" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Anucara.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001020"><foreign n="0001020" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Pāramârthika.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001021"><foreign n="0001021" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Sāṃketika.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001022"><foreign n="0001022" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Dharmāṇāṃ pravicaya.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001026"><foreign n="0001026" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Sthavira-kātyāyanīputra</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001027"><foreign n="0001027" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Dharmatrāta.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001028"><foreign n="0001028" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Udāna.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001029"><foreign n="0001029" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Vaibhāṣika.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001030"><foreign n="0001030" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Sāsrava.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001031"><foreign n="0001031" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Anāsrava.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001032"><foreign n="0001032" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Mārga.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001033"><foreign n="0001033" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Saṃskṛta.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001034"><foreign n="0001034" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Āsrava.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001035"><foreign n="0001035" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Ākāśa.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001036"><foreign n="0001036" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Pratisaṃkhyā-nirodha.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001037"><foreign n="0001037" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Visaṃyoga.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001038"><foreign n="0001038" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Saṃyoga-dravya.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0001039"><foreign n="0001039" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Apratisaṃkhyā-nirodha.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002001"><foreign n="0002001" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Adhvan.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002002"><foreign n="0002002" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Kathā-vastu.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002003"><foreign n="0002003" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Savastuka.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002004"><foreign n="0002004" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Prakaraṇa-grantha.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002005"><foreign n="0002005" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Upādāna-skandha.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002007"><foreign n="0002007" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Saraṇa.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002008"><foreign n="0002008" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Duḥkha.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002009"><foreign n="0002009" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Samudaya.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002010"><foreign n="0002010" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Loka.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002011"><foreign n="0002011" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Dṛṣṭi-sthāna.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002012"><foreign n="0002012" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Bhava.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002013"><foreign n="0002013" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Rūpa.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002016"><foreign n="0002016" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Varṇa.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002017"><foreign n="0002017" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Saṃsthāna.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002018"><foreign n="0002018" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Nabhas.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002019"><foreign n="0002019" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Sattvākhya.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0002020"><foreign n="0002020" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Asattvākhya.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003003"><foreign n="0003003" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Vikṣipta-citta.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003004"><foreign n="0003004" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Acittaka.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003005"><foreign n="0003005" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Asaṃjñin.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003007"><foreign n="0003007" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Nirodha-samāpatti.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003009"><foreign n="0003009" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Sacittaka.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003010"><foreign n="0003010" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Avijñapti.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003011"><foreign n="0003011" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Bhūta.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003012"><foreign n="0003012" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Laghu-samudīraṇatva.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003013"><foreign n="0003013" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Vātyā.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003014"><foreign n="0003014" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Arthavargīya.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003015"><foreign n="0003015" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Vipariṇāma.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003016"><foreign n="0003016" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Pratighāta.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003017"><foreign n="0003017" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Paramâṇu.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003018"><foreign n="0003018" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Indriya.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003019"><foreign n="0003019" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Artha.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003020"><foreign n="0003020" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Āyatana.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0003021"><foreign n="0003021" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Dhātu.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0004001"><foreign n="0004001" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Vedanā-skandha.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0004002"><foreign n="0004002" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Saṃjñā-skandha.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0004003"><foreign n="0004003" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Saṃskāra-skandha.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0004004"><foreign n="0004004" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Vijñāna.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0004005"><foreign n="0004005" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Manas.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0006002"><foreign n="0006002" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Muni.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0006003"><foreign n="0006003" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Dharmaskandha-pāda-śāstra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0006005"><foreign n="0006005" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Bahu-dhātuka-sūtra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0006006"><foreign n="0006006" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Agha.</foreign></note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>